понедельник, 9 декабря 2013 г.

Глаголы с неотделяемыми и отделяемыми приставками

В основе немецких глаголов могут присутствовать приставки, которые по своему поведению в предложении могут быть отделяемыми и неотделяемыми.Неотделяемые приставки в большинстве случаев не наделены самостоятельным значением, практически всегда безударны и неотделимы от основы глагола, например:

Неотделяемые приставки

be-bemalen – разрисовывать
Das Kind bemalt die Vase. – Ребенок раскрашивает вазу.
ge-gedenken – чтить память
Unser Volk gedenkt der gefallenen Helden. – Наш народ чтит память павших героев.
ent-entfernen – удалить
Dieses Blatt Papier muss er entfernen. – Этот лист бумаги он должен удалить
mis-misshandeln – надругаться
Sie will nicht misshandelt werden. – Она не хочет, чтобы над ней надругались.
er-erwecken – пробудить
Seine Worte erwecken bei uns keine Hoffnung. – Его слова не пробуждают в нас никакой надежды.
ver-verursachen – обусловить
Dies verursacht die die Reduzierung der Produktionsvolumen. – Это обусловливает сокращение объемов производства.
hinter-hinterlassen – оставить
Dirk wird bei unserem Chef einen schlechten Eindruck hinterlassen. – Дирк произведет плохое впечатление на нашего шефа.
zer-zerreißen – разорвать
Sein Lehrling zerriss die Gebrauchsanweisung. – Его ученик разорвал инструкцию по эксплуатации.
Наличие определенной приставки в основе глагола в определенной степени изменяет семантику производного глагола. Иногда таким путем образуется совершенно новый глагол, например: стоять – stehen / понимать – verstehen, искать – suchen / пытаться – versuchen, подходить – passen / внимательно слушать — aufpassen и т.п. Глаголы с несвязанной новой семантикой образуются в подавляющем большинстве случаев при помощи неотделяемых от глагольной основы приставок.

Отделяемые приставки

Особенностью отделяемых приставок является тот факт, что их значение обычно с легкостью определяется. Это связано с тем, что в их качестве обычно используются наречия и предлоги, например:
ab-abfahren – отъехать
Sein Zug fuhr um 12.20 ab. – Его поезд отправился в 12.20.
her-herstellen – произвести, изготовить
Diese Produkte stellt unser Werk nicht her. – Это продукцию наш завод не производит.
an-anpassen – приладить
Dieses Kleid muss ihrer Figur angepasst werden. – Это платье должно быть подогнано по ее фигуре.
los-losfahren – двинуться в путь
Fahren wir jetzt los! – Поехали!
auf-aufpassen – слушать, следить внимательно
Pass auf, sonst verlierst du. – Следи внимательно, иначе проиграешь.
mit-mitnehmen – взять с собой
Meine Nichte hat keine Bücher mitgenommen. – Моя племянница не взяла с собой никаких книг.
aus-ausreißen – вырвать
Manche Schüler reißen Seiten aus ihren Heften. – Некоторые ученики вырывают страницы из своих тетрадей.
nach-nachbauen – строить по образцу
Dieses Haus baut man nach. – Этот дом строят (строится) по готовому образцу.
bei-beibehalten – придерживаться
Du musst immer diese Richtung beibehalten. – Ты должен всегда придерживаться этого направления.
vor-vorsagen – подсказать
Im Unterricht darf man nicht vorsagen. – На занятиях нельзя подсказывать.
ein-einschrauben – завинтить
Nur vier Schrauben wurden eingeschraubt. – Только четыре винта были вкручены.
weg-wegnehmen – убрать
Warum hat sie das alles weggenommen? – Почему она все это убрала?
fest-festhalten – удерживать
Hier musst du deine Tasche festhalten. – Здесь ты должна крепко держать свою сумку.
zu-zustimmen – соглашаться
Diesem Mann wird er nie zustimmen. – С этим мужчиной он никогда не согласится.
На отделяемые приставки всегда падает ударение. Когда глаголы спрягаются в Präsens, отделяемые приставки отделяются от основы. В главных предложениях они занимают самое последнее место, например:
  • Sie nimmt alles weg. – Она все убирает.
  • Diesem Mann stimmt er nie zu. – С этим мужчиной он никогда не соглашается.
Отделяемыми приставками могут быть самые разные части речи, например:
  • Barbara nimmt an unserer Versammlung teil. – Барбара примет участие в нашем собрании (отделяемая приставка – существительное).
  • Vor meinem Haus bleibt er nie stehen. – Перед моим домом он никогда не останавливается (отделяемая приставка – глагол).
  • Solche Geschäfte wollen wir nicht festmachen. – Подобные сделки мы заключать не хотим (отделяемая приставка — наречие).
  • Meine Mutter nimmt immer sehr schnell ab. – Моя мать всегда очень быстро худеет (отделяемая приставка – предлог).

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Глаголы с неотделяемыми и отделяемыми приставками

В основе немецких глаголов могут присутствовать приставки, которые по своему поведению в предложении могут быть отделяемыми и неотделяемым...